Shakespeare "In the Original Klingon"

A running gag in the Trek universe, modeled after cold war claims, was "Shakespeare is good in English, but you need to read him in the original Klingon ..."  Ever wondered what the original Klingon versions were like?  <g> Here is the outline for The Tempest, translated to English.

Prospero, a once vigorous warlord, has sunk to the study of magic and religion.  Sidetracked, he is swept away in a crucial battle against traitorous allies and finds himself on an island, ruled by a witch.  They have a passionate encounter, and she expires, overwhelmed by his inner warrior's spirit.  Foolishly, blindly, he continues on with the study of magic.

Her son, the noble Caliban, seeks adoption into Prospero's clan.  Diligently he attends Prospero and the pursuit of arms, while feigning bondage to magic.  Prospero's daughter despises him for not being vigorous enough, his true nature hidden by his patient planning.

Then, a ship with the traitors is washed ashore.

There is a stunning confrontation, where Prospero finally heeds Caliban's words and discards sorcery and religion for the truth of a warriors arms.  Shoulder to shoulder they fight and triumph over all enemies.  Caliban is adopted by marriage into Prospero's clan and they make a triumphant return to the mainland, sweeping all enemies before them, their fierce warrior hearts openly expressed.

[And you thought Hamlet in Africa ended up shifted by cultural norms]

That is The Tempest, in the original Klingon version.


Now ... try to rewrite The Tempest "in the original Laadan" and see what it does with the story.  Which world is closer to one that you would enjoy living in with your same relative status, social position, friends and income?  Which world would you rather participate in creating?  How many other stories can you think of that can be improved by being rewritten in "the original Laadan?"

[Return to Essay Index]

[Database Of Essays On Shakespeare]